Prior to addressing a salutation or completing a communication, determine how the individual wishes to be addressed. If uncertain of gender, contact the appropriate post public affairs, protocol, or administration office to assist in verification. Use the title “Ms.” rather than “Mrs.” in addressing a woman if there is any uncertainty about the correct title; if the correspondent uses the title “Ms.,” address the response “Ms.” as its use would indicate that Ms. is preferred by the correspondent. The proper form for addresses in letters and on envelopes and for salutations and complimentary closes in letters is provided in the table. Letters will be addressed using upper- and lowercase letters as shown below.
Recipient | Address on envelope and in letter | Salutation | final greeting | ||||
English | Serbian | English | Serbian | English | Serbian | English | Serbian |
The Secretary | Ministar | Honorable (full name) Dear Mr./Madam Secretary: (Street) Washington, DC (ZIP+4 Code) | Uvaženi IME i PREZIME Poštovani gospodin/gospođa ministar Ulica Washington, DC (ZIP+4 Code) | Dear Mr./Madam Secretary: | Poštovani gospodine / poštovana gospođo ministre | Sincerely, | Iskreno, |
Under Secretary of a Department | Pomoćnik ministra | Under Secretary of the (Dept) (Street) Washington, DC (ZIP+4 Code) | Pomoćnik ministra (ministarstvo) Ulica Washington, DC (ZIP+4 Code) | Dear Mr./Mrs./Ms./Miss (surname): | Poštovani/a gospodine / gospođo / gospođice / gospođice PREZIME | Sincerely, | Iskreno, |
American Ambassador (with military rank) | Američki ambasador (sa vojnim činom) | (Full rank) (full name) Ambassador (City) (Country) | Čin IME i PREZIME Ambasador (Grad) (Zemlja) | Sir:/Madam: (formal) Dear Mr./Madam Ambassador: (informal) or Dear (rank, surname): | (formalno) Poštovani / poštovana (neformalno) Poštovani gospodine ambasadore / Poštovana gospođo ambasadore ili Poštovani (čin, prezime) | Very truly yours, (formal) Sincerely, (informal) | (formalno) S poštovanjem, (neformalno) Iskreno, |
Minister | Ministar | Honorable (full name) Minister (City) (Country) | Uvaženi IME i PREZIME Ministar (Grad) (Zemlja) | Sir:/Madam: (formal)Dear (Mr.) Minister: (informal)Dear Madam Minister: orDear Mrs./Ms./Miss (surname): (informal) | (formalno) Poštovani / Poštovana (neformalno) Poštovani gospodine ministre / Poštovana gospođo ministre ili (neformalno) Poštovana gospođo / gospođice / gospođice PREZIME | Very truly yours, (formal) Sincerely, (informal) | (formalno)S poštovanjem, (neformalno) Iskreno, |
General | General | General (full name) (Local address) | General IME i PREZIME (Lokalna adresa) | Dear General (surname): | Poštovani generale PREZIME | Sincerely, | Iskreno, |
Colonel | Pukovnik | Colonel or Col (full name) (Address) | Pukovnik IME i PREZIME (Adresa) | Dear Colonel (surname): | Poštovani pukovniče PREZIME | Sincerely, | Iskreno, |
Warrant Officer | Warrant Officer - NEPOZNATO | WO or Warrant Officer (full name) (Address) | IME i PREZIME (Adresa) | Dear (Mr.) (surname): | Poštovani (GOSPODINE) (PREZIME) | Sincerely, | Iskreno, |
Governor of a State | Guverner | Honorable (full name) Governor of (State) (Street) (City, State) (ZIP+4 Code) | Uvaženi IME i PREZIME Guverner (država) (Ulica) (Grad, država) (ZIP+4 kod) | Dear Governor (surname): | Poštovani guverneru PREZIME | Sincerely, | Iskreno, |
Mayor | Gradonačelnik | Honorable (full name) Mayor of (name of City) (Street) (City, State) (ZIP+4 Code) | Uvaženi IME i PREZIME Gradonačelnik (grad) (Ulica) (Grad, država) (ZIP+4 kod) | Dear Mayor (surname): | Poštovani gradonačelniče PREZIME | Sincerely, | Iskreno, |
Foreign Ambassador in the United States | Strani ambasador u SAD | His/Her Excellency (full name) Ambassador of (country) (Local address) (ZIP+4 Code) | Njegova/njena ekselencija IME i PREZIME Ambasador (zemlja) (Lokalna adresa) (ZIP+4 kod) | Excellency: (formal) Dear Mr./Madam Ambassador: (informal) | (formalno) Ekselencijo (neformalno) Poštovani gospodine ambasadore / Poštovana gospođo ambasador | Very truly yours, (formal) Sincerely, (informal) | S poštovanjem, Iskreno, |
Catholic Priest | Katolički sveštenik | The Reverend (full name) (add designated letters) (Local address) (ZIP+4 Code) | Velečasni IME i PREZIME (dodati određena slova) (Lokalna adresa) (ZIP+4 kod) | Reverend Sir: (formal) Dear Father (surname): (informal) | (formalno) Velečasni (neformalno) Poštovani oče PREZIME | Sincerely, | Iskreno, |
Orthodox Priest | Pravoslavni sveštenik | The Reverend (name) (Local address) (ZIP+4 Code) | Prečasni IME (Lokalna adresa) (ZIP+4 kod) | Reverend Father: (formal) Dear Father (Christian name): (informal) | (formalno) Prečasni oče (neformalno) Poštovani oče CRKVENO IME | Sincerely, | Iskreno, |
Private individuals | Privatna lica | Mr. (full name) Mrs. (full name) Ms. (full name) Miss (full name) Mesdames (full names) Messrs. (full names) Misses (full names) (Local address) (ZIP+4 Code) | Gospodin IME i PREZIME Gospođa IME i PREZIME Gospođica IME i PREZIME Gospođica IME i PREZIME Gospođe IME i PREZIME Gospoda IME i PREZIME Gospođice IME i PREZIME (Lokalna adresa) (ZIP+4 kod) | Dear Mr. (surname): Dear Mrs. (surname): Dear Mrs. (surname): DUPLO Dear Ms. (surname): Dear Miss (surname): Mesdames: Gentlemen (or Sirs): Dear Misses (surnames): | Poštovani gospodine PREZIME Poštovana gospođo PREZIME Poštovana gospođice PREZIME Poštovana gospođice PREZIME Poštovane gospođe PREZIMENA Poštovana gospoda PREZIMENA Poštovane gospođice PREZIMENA | Sincerely, | Iskreno, |